Du changement dans la traduction
Par MrTom le dimanche, octobre 19 2008, 19:27 - Fedora (fr) - Lien permanent
Il y a une petite quinzaine de jours, j'ai demandé à l'équipe des traducteurs francophones de Fedora d'élire un nouveau coordinateur. En effet, n'ayant plus le temps ni l'envie de m'occuper de cette tâche, j'ai décidé de passer la main.
Cela faisait quelques mois déjà que je n'avais plus traduit ni relu une chaîne de logiciel. Il était temps, face à ce manque de motivation de laisser la place aux jeunes pousses ultra motivées et bien plus décidées que moi d'en découdre avec les mots.
L'équipe a donc élu Pablo, alias Bouska sur IRC, connu pour sa participation dans la traduction depuis plusieurs mois (plus d'un an ?) mais aussi pour son implication sur le terrain, lors des install party ou des assemblées générales de l'association. La rencontre avec Pablo remonte il y a plus d'un an et demi, lors du FOSDEM, salon ancéstral du début d'année dans le monde du libre international.
Bravo à toi, mon ami, pour ton nouveau job et bonne chance dans ces nouvelles fonctions. Si tu as besoin d'un coup de main, tu sais très bien que tu peux compter sur moi.

Commentaires
Un billet que pour moi \o/ Je suis flatté :-) J'espère que je serais digne de mené à bien ce rôle. Traduisons, traduisons ! Que Cambridge soit entièrement traduite ! (Ça me paraît mal paré tout de même)
Je remercie Michaël (alias Telimektar), mon cher rival, qui est tout aussi ancien que moi dans la traduction (un autre jeune ultra motivé) et qui méritait d'autant ce poste (enfin, qui je l'avoue, à plus un rôle honorifique/de paperasse qu'autre chose).
Pour ce qui est des débuts, le FOSDEM (quel gueule de gamin j'ai sur la photo quand j'y pense ^^), ça remonte tout ça (d'ailleurs j'avais commencé à traduire "summary" juste un peu après par ton intermédiaire), puis l'inscription à la liste (mi septembre 2007, mais je me suis présenté que 2 mois après, honte à moi) et tout le tralala ... :-D
Mea culpa pour ce commentaire bourré de fautes, ça ne fait pas très sérieux pour un traducteur ^^' C'est l'émotion, j'ai pas relu :-)